Ein Dolmetscher muss nicht nur bilingual,sondern auch bikulturell sein.

Dolmetschen

Kommt es auf jedes Wort an – zum Beispiel bei geschäftlichen Verhandlungen, juristischen Auseinandersetzungen oder öffentlichen Äußerungen –, sorgen wir mit viel Einfühlungsvermögen und Erfahrung dafür, dass Sie Ihre Gesprächspartner sprachlich und inhaltlich genau verstehen. Wir haben uns auf die Sprachkombinationen Koreanisch-Deutsch, Deutsch-Koreanisch und Englisch-Koreanisch spezialisiert, dolmetschen auf höchstem sprachlichem Niveau und kompromisslos diskret.

 

Unsere Dolmetscherservices für Koreanisch-Deutsch, Deutsch-Koreanisch und Englisch-Koreanisch beinhalten:

 

  • Konsekutives oder simultanes Dolmetschen
  • Begleitung externer Audits (z. B. Behördenaudits, Zertifizierungsstellen, Kundenaudits)
  • Betreuung von Workshops, Seminaren, Konferenzen, Webinaren, technischen Schulungen
  • Verhandlungsdolmetschen
  • Professionelle sprachliche Unterstützung bei Maschinenabnahmen, Inbetriebnahmen von Produktionsstätten, Zertifizierungen
  • Begleitung von Technologietransferprojekten, Kundenfreigaben neuer Produkte oder Fertigungsverfahren
  • Interview-Dolmetschen (Pressekonferenzen, Print- und Onlinemedien, verschiedene TV-Formate, Dokumentarfilme)

Telefon-/Video-Dolmetschen – flexible und kostengünstige Alternative zum Vor-Ort-/Präsenz-Dolmetschen

 

Stehen dem direkten Dolmetschen vor Ort unterschiedliche Gründe entgegen (Entfernung, technische Indikationen oder Kontakteinschränkungen), weichen wir gerne auf alternative Kommunikationskanäle aus.


Per Telefon-/Videokonferenz oder unter Zuhilfenahme anderer Techniken stehen wir Ihnen und Ihren Gesprächspartnern für die Sprachkombinationen Koreanisch-Deutsch, Deutsch-Koreanisch und Englisch-Koreanisch zur Verfügung.

Übersetzen

Seit mehr als 25 Jahren erstellen wir qualitativ anspruchsvolle Übersetzungen (Koreanisch-Deutsch, Deutsch-Koreanisch und Englisch-Koreanisch) für Unternehmen, Behörden und Privatpersonen. Sämtliche Übersetzungen werden ausschließlich von erfahrenen und umfassend ausgebildeten Native Speakern ausgeführt, und das Lektorat der Zielsprache Deutsch wird dann ebenfalls von einem versierten Muttersprachler vorgenommen. Dieses Vier-Augen-Prinzip gewährleistet ein gleichbleibend hohes Qualitätsniveau unserer Arbeit. Wir übernehmen unter anderem für Sie:

 

  • Übersetzung von technischen Anleitungen, Dokumentationen, Verträgen, Urkunden, Dokumenten
  • Bestätigung der Richtigkeit und Vollständigkeit von Übersetzungen für die koreanische Sprache (ermächtigt durch das OLG Düsseldorf)
  • Untertitelung von Filmen, Videos und anderen Medienformaten in Koreanisch und Deutsch

Journalismus

Koordination und Dolmetschen für koreanische TV-Sender bei Dreharbeiten für Reportagen und Dokumentarfilme in Deutschland.

Dolmetschertätigkeit für den zweiteiligen koreanischen Dokumentarfilm „Gefährlicher Arbeitsplatz“ des koreanischen TV-Senders UBC.
 

Teil 1: Vorzeichen eines Unfalls

Teil 2: Die Kraft der kleinen Prinzipien