통역사는 두 언어에 능통해야 할 뿐만 아니라 두 문화를 잘 이해해야 합니다.

통역

한독커뮤니케이션에서는 풍부한 현장 경험과 지식을 기반으로 고품질 통역 서비스를 제공하고 있습니다. 한국 유럽간의 사업의 성공은 신속하고 정확한 언어 소통이 바탕이 된 커뮤니케이션에 있습니다. 통역이나 번역을 위해서 제공된 귀하의 정보는 엄격하게 비밀로 취급됩니다.  

 

우리는 여러분께 한국어-독일어, 독일어-한국어, 영어-한국어 통역서비스를 제공합니다.

  • 순차통역, 동시통역

  • 외부심사, 워크숍

  • 상담통역

  • 기술 트레이닝

  • 기계심사 및 시험운전

  • 세미나, 회의

  • 기술이전 프로젝트, 고객의 신제품 허가

  • 신문 및 TV 인터뷰, 기자회견, TV 다큐멘터리

전화 및 화상 회의 통역

실시간으로 필요한 사항을 시간이나 장소에 구애 받지 않고 소통할 수 있는 통역입니다. 고객과 고객의 파트너 및 통역사가 참여한 통화방식 기반으로  통역이 진행됩니다. 국제관계에서 현장 방문 없이 문의, 거래, 협의, 진척상황 등을 확인할 때 이용할 수 있습니다.
전화 및 화상통역의 가장 큰 장점은 통역사의 현장 출장이 필요없기 때문에 비용이 크게 절약된다는 점입니다.
전화 및 화상 통역은 전화, 핸드폰, Skype, Zoom, WebEX 등을 이용하여 실행됩니다.
우리는 다양한 비즈니스 영역에 맞는 맞춤형 서비스를 제공합니다.

번역

한국어-독일어, 독일어-한국어, 영어-한국어
우리는 다양한 분야에서 고품질의 번역을 고객에게 제공하고 있습니다.

 

  • 기술, 기계 장비 매뉴얼
  • 계약서, 증명서
  • 번역공증
  • 영화 및 TV자막

저널리즘

-한국 TV 방송사  독일 코디네이터
-한국 언론사 독일 사절단 방문, 독일 코디네이터 및 통역

 

한국 울산방송 2 부작 다큐멘터리 „위험한 일터“

 

제 1부: 사고의 시그널 

제 2 부: 작은 원칙의 힘